Interpreter At Search for Common Ground

About Search for Common Ground

Search for Common Ground (Search) is a non-governmental organization working to transform the way societies deal with conflicts. We have over 37 years of experience in peacebuilding and are based in 53 local offices worldwide. We strive to build sustainable peace for generations to come by working with all sides of a conflict, providing the tools needed to work together, and finding constructive solutions. While conflict is inevitable, violence is not! Our mission is to transform the way the world deals with conflict, away from adversarial approaches and toward cooperative solutions. We shift the everyday interactions between hostile groups of people, so they can work together to build up their community, choosing joint problem-solving over violent means. We first worked in Lebanon in 1996, and we opened up our office in Beirut in 2008. Since then, our activities and capacities have grown significantly. We rely on local staff as well as local partner organizations in order to ensure our work is culturally sensitive, sustainable and well-grounded in the context.

For more information, visit www.sfcg.org and https://www.facebook.com/sfcg.lebanon.

Position Summary

Search is holding a 10 day Media for Social Change workshop session in addition to one-on-one coaching sessions with a training agency and screenwriters, producers, and film student participants in Beirut, Lebanon.

Search is seeking to hire an interpreter, to ensure an effective and efficient communication from English to Arabic and vice versa.

Role and Responsibilities

  • Interpret from English to Arabic (and vice versa) the 10-day workshop for 8-hours per day;
  • Interpret from English to Arabic (and vice versa) up-to 40 coaching sessions for 2-hours per session (number of sessions interpreted is based on need, please send the financial offer rate per session);
  • Grasp ideas spoken and heard only once, then convey them in a second language instantly, accurately and completely, adhering to the style and intent of the speaker verbally;
  • Maintain confidentiality regarding any information learned during the sessions;
  • Can generally capture gender, geopolitical, regional, ethnic, and cultural elements in speeches;
  • Translators must adhere to terms and means of expression specific to subject field (s).
  • Able to translate terms that are related to human rights, peacebuilding, gender, conflict and media;
  • Demonstrated, exceptional communication skills to include conveying necessary information accurately and listening effectively;
  • Ability to work successfully with others of diverse backgrounds and perspectives to achieve a common purpose.

Required Profile

Education:

  • Bachelor’s degree or equivalent in translation

Experience:

  • At least two years of experience with a proven record in providing interpretation/translation services from English to Arabic and vice versa;
  • Knowledge on human rights, peacebuilding, gender, conflict and media terminologies in at least Arabic and English;
  • Experience in professional Interpreting;
  • Experience in working with NGOs;
  • Experience in working with people from different cultural backgrounds.

How to apply

**How to apply

To apply, interested candidates (individuals, agencies, companies, and firms) are requested to submit a technical and financial proposal in separate files to the below link

https://jobs.lever.co/sfcg/17767863-bf21-4ca6-a829-462b2cdc855d

  1. The technical proposal must include the proposed methodology, proposed team to work on the assignment (their qualifications and experience), timeline of delivering the assignment, experience doing similar assignments. The main proposal must not be more than 10 pages.
  2. At least three reference letters from previous assignments successfully completed (at least 1 NGO/community-based organisation) (to be added in the Cover Letter),
  3. CVs of consultancy team, copies of certifications and qualifications, and copies of previous work done must be submitted as annexes (to be uploaded in one pdf).
  4. A financial proposal stating:
  5. The price quotation of each item presented in the bid including total cost for deliverable, unit cost and number of units;
  6. Validity of technical and financial proposal;
  7. Proposed payment plan (currency, bank and payment terms);
  8. Legal papers of registration (commercial, registration, tax documents).
Share this job